Американские мужские имена — полный список со значениями и происхождением

Американские мужские имена вобрали в себя множество языков и традиций. Наиболее типичные формы представлены английскими, французскими и германскими формами: Эдриан, Шелдон, Ричард. В память о первооткрывателях Американского континента сохранились редкие сегодня варяжские прозвища Оскальд, Ральф.

Американские имена:

Все Женские Мужские

Популярные имена

Большим спросом у современных родителей пользуются имена героев книг, комиксов, фильмов. Детей называют в честь какой-нибудь знаменитости, надеясь привлечь счастье и удачу, например Бобби, Билл, Ларри.

Еще одна популярная американская особенность: в семьях нередко называют новорожденных сыновей в честь отца или деда. В таких случаях к их имени добавляется приставка «младший» или «старший».

Красивые имена

Американские имена благозвучны. Народ давно переделал старинные библейские формы почти до полной неузнаваемости, получив новые, красивые имена для мальчиков: Джозеф, Айзек, Дарси. Узнать известных персонажей в этих словоформах сложно, однако из-за своей мелодичности они очень популярны в американских семьях.

Список американских мужских имен со значениями

На букву А
Ааррон — «гора силы», древнееврейское
Адам — «человек», древнееврейское
Айзек — «он засмеялся», древнееврейское
Айк — сокращенное
Алан — «красивый», ирландское
Алекс — «защитник», английское
Алестер — «защищающий человечество», французское
Алрой — «спокойный», английское
Альберт — «блистательный», германское
Андерс — «воин», скандинавское
Анджелл — «ангел», английское
Арнольд — «орлиная сила», германское
Арчи — «настоящий», германское

На букву Б
Бадди – «приятель», английское
Бакстер – «пекарь», германское
Балдер – «лорд», скандинавское
Барни – «смелый как медведь», германское
Барт – сокращенное
Бартоломей – «из дворянского рода», итальянское
Беверли – «ручей где водятся бобры», английское
Беккет – «караульщик», английское
Бекхэм – «поместье», английское
Бен – сокращенное
Бенджамин – «счастливый сын», древнееврейское
Бертран – «яркий», французское
Билл – «шлемоносец», английское
Блэйк – «черный», английское
Блэнк – «открытый», английское
Бобби – «известный», английское
Брайан – «пригорок», ирландское
Брендон – «крутой холм», английское
Брюс – «лесной», шотландское
Бэсфорд – «очаровательный», английское

На букву В
Виджэй – «общительный», английское
Вилмар – «шлемоносец», германское
Вилсон – «желанный сын», германское
Вуди – сокращенное
Вудроу – «деревянный», английское

На букву Г
Габриель – «Бог — моя сила», древнееврейское
Гарри – «глава дома», английское
Гейб – «сокращенное
Гленн – «долина», шотландское
Говард – «хранитель», скандинавское
Грег – «бдительный», шотландское

На букву Д
Дарен – «обладающий талантом», славянское
Дастин – «камень Тора», скандинавское
Дилан – «большое море», английское
Джеймс – «захватчик», английское
Джейсон – «целитель», английское
Джейден – «благородный», английское
Джейк – сокращенное
Джери – «владеющий копьем», древнееврейское
Джеффри – «пришел из дальних мест», английское
Джими – сокращенное
Джозеф – «Бог да воздаст», древнееврейское
Джон – «Бог добрый», английское
Джордж – «земледелец», английское
Дональд – «властелин мира», ирландское
Дункан – «темный воин», шотландское
Дэвид – «возлюбленный», древнееврейское
Дюк – «лидер», шотландское

На букву И
Индиана – «земля индийцев», английское

На букву К
Кайл – «узкий», ирландское
Картер – «конюх», английское
Каспер – «казначей», английское
Кевин – миловидный, любимый
Келвин – «узкая река», английское
Кен – сокращенное
Квентин – «пятый сын», римское
Кинг – «король», английское
Кларк – «секретарь», французское
Коди – «помощник», французское
Кристофер – «последователь Христа», греческое
Кэмерон – «кривой нос», шотландское

На букву Л
Лайонел – «маленький лев», английское
Ларри – «увенчанный лаврами», английское
Лео – «лев», германское
Лесли – «райский сад», шотландское
Леонардо – «храбрый лев», германское
Ллойд – «серый», английское

На букву М
Майкл – «подобный Богу», английское
Макс – сокращенное
Максвелл – «поток», шотландское
Марвин – «живущий морем», ирландское
Маркус – «воинственный», римское
Марлон – «молодой сокол»Мелвин
Мартин – «посвященный богу Марсу», римское
Маршалл – «хранитель лошадей», английское
Мелвин – «мельник», английское
Мерфи – «потомок военного моряка», ирландское
Микки – сокращенное
Митчелл – «подобный Богу», английское

На букву Н
Николас – «победитель народов», греческое
Нилан – «лунный красавчик», итальянское
Нельсон – «сын Нейла», английское
Норвуд – «северный лес», английское

На букву О
Олби – «белый», шотландское
Оррелл – «рудный холм», английское
Освальд – «божественная сила», скандинавское
Остин – «священный», английское

На букву П
Палмер – «паломник», английское
Патрик – «дворянин», ирландское
Перри – «пилигрим», английское
Пирс – протыкающий», французское
Питер – «камень», греческое
Пол – «маленький», ирландское
Проспер – «удачливый», испанское

На букву Р
Райт – «плотник», английское
Рассел – «рыжий», английское
Редклиф – «красный утес»,
Ральф – «мудрый волк», скандинавское
Рей – «мудрый защитник», английское
Рейнольд – «мудрый правитель», английское
Рикард – «мощный», английское
Ричард – «вождь», германское
Ричи – сокращенное
Робин – «птица малиновка», английское
Рой – «рыжий», французское
Рональд – «повелитель», скандинавское
Рудольф – «красный волксокращенное

На букву С
Сеймур – «берег острова», английское
Сидней – «широкое поле», английское
Сильвестр – «растущий в лесу», римское
Скотт – «шотландец», шотландское
Спенсер – «услужливый», английское
Стив – сокращенное», английское
Стивен – «венец», греческое
Стэнли – «сокращенное», английское
Стэнфорд – «крепость», английское
Сэм – сокращенное
Сэмюэль – «слушающий Бога», древнееврейское

На букву Т
Тайлор – «закройщик», английское
Торренс – «вершина», английское
Тимоти – «почитающий Бога», французское
Тодд – «лиса», шотландское
Том – сокращенное
Томас – «близнец», греческое
Тони – сокращенное
Трэвис – «путешествие», французское

На букву У
Уильям – «судьба», германское
Уилсон – «сын Уилла», английское
Уилфред – «мирная воля», английское
Уолли – «иностранный», ирландское
Уолт – сокращенное
Уолтер – «мощная армия», германское

На букву Ф
Фердинанд – «отважный мир», германское
Фестер – «из леса», английское
Фил – сокращенное
Филипп – «любитель лошадей, римское
Флойд – «шатен», английское
Форд – «речной брод», английское
Фредди – сокращенное
Фрейзер – «земляника», шотландское
Фрэнсис – «свободный», французское

На букву Х
Хантер – «охотник», английское
Харви – «сражающийся достойно», французское
Харвард – «охраняющий», французское
Харрельсон – « конопляный», английское
Харрис – «достоинство», греческое
Хьюго – «разум», германское
Хэмилл – «местность», шотландское

На букву Ч
Чарли – сокращенное
Чарльз – «мужчина», английское
Честер – «военный лагерь», английское

На букву Ш
Шелдон – «из долины», английское
Шервуд – «яркий лес», шотландское
Шон – «Бог добрый», от древнееврейского

На букву Э
Эдвард – «страж богатства», английское
Эдриан – «счастливый», французское
Эдон – «богатый медвежонок», английское
Эйден – «огненный», английское
Элмер – «благородный», английское
Эрл – «аристократ», английское

Автор
Оставить комментарий
Для того, чтобы отправить комментарий, необходимо выполнить вход через социальные сети, либо анонимно